Encerramento da Homenagem que o site
ofereceu ao poeta Pablo
Neruda.
Poemas
inspirados no Poeta,
Considerações dos Colaboradores da
Série,
Fotos dos
colaboradores no final desta
Nossos Agradecimentos
a todos que compartilharam desta
Homenagem
ao Centenário de Pablo Neruda.

PABLO
NERUDA, O POETA DO AMOR
Autoria : Marcial Salaverry
O amor pode ser
sofrimento,
pode causar lamento...
é necessário vivê-lo,
para poder
sabê-lo...
Amores, muitos amores vividos...
Amores muito
queridos...
Amores muito sofridos...
Amores muito desejados...
Amores
apaixonados...
Neruda de todos fala,
sua voz nunca se cala...
Sobre
amores sofredores,
fala de suas dores...
Também sabe falar
que de
verdade se pode amar...
Na vida, o amor é uma necessidade,
devemos vivê-lo
de verdade...
Não pensando apenas em felicidade...
Sempre haverá algo de
lamento,
sem que se deseje o sofrimento...
Mas assim são os
amores,
enchem nossa vida de cores,
mas apresentam suas dores...
Junto
com as flores,
surgem alguns espinhos,
exigindo paciência e
carinhos...
Para ter no amor felicidade,
é preciso
reciprocidade...
Pablo Neruda, o poeta do amor,
do carinho, e também da
dor...
Marcial Salaverry
NOTURNO
Autoria : Rodriguez
Pouco mais das 23 horas...
toca o telefone, atendo...e
extasiado ouço a tua
voz suave, rouca e sensual
a me declamar Neruda,
que maravilha, que sonho
de
poesia...
Venho ver novamente tua foto
e me perco, na imensidão do
mar verde do teu profundo olhar.
afago teus cabelos negros,
aprecio com suavidade a pele
de teu belo corpo.
Beijo com ardor tua boca
úmida e ávida, teus lábios
carnudos, vermelhos como
morango acabado de colher...
Já é madrugada...são 4 horas
não consigo dormir,rolo pela
cama a pensar, sonhar, a desejar...
a imaginar as sensações de momentos
de imensa ternura, carinho e amor...
De repente... enquanto ainda sonho
eis que toca o relógio, para me
despertar desse instante sublime
e me trazer de volta a realidade
fazendo com que deixasse por
instantes esses momentos mágicos
de um grande sonho de amor...
Rodriguez



Considerações
Mensagem do Leo
Hoje, " encerramos "
essa homenagem ao Centenário de Pablo Neruda.
Em seis meses formatamos todo
um livro de poemas do poeta , o livro mais famoso dele e o livro de poemas
mais vendido no mundo.
"Vinte poemas de amor e uma
canção desesperada" tem poemas antológicos como o Poema No. 15 (Me gusta cuando
callas...) com gravações de declamações ou cantados por mais de uma dezena de
artista e aqui formatamos com Mercedes Sosa, Fernando Ubiergo, Alexandre Saenz e
JJTorres.
Esse livro foi publicado em
1924 quando o poeta tinha 20 anos.
Nascido em 1904
(Parral-Chile) e falecido em 1973 (Santiago-Chile), Neruda tinha um nome de
batismo no mínimo interessante: foi batizado como Naftalí Ricardo
Reyes.
Órfão de mãe foi criado em
Temuco-Chile.
Adotou o pseudônimo de Pablo
Neruda em 1917 para o pai não saber que escrevia as poesias publicadas no
periódico local.
Escritor, diplomata,
político, Prêmio Nobel de Literatura, Prêmio Lenin da Paz e Doutor Honoris Causa
da Universidade de Oxford, é considerado um dos grandes poetas do século
XX.
Foi militante do Partido
Comunista Chileno e apoiou, de forma decisiva, a Salvador
Allende.
Foi cônsul no Oriente, Buenos
Aires, Barcelona e Madri de onde sai em 1930 em plena guerra civil
espanhola.
Na Espanha trava conhecimento
com Garcia Lorca de quem se torna amigo.
Em 1940 foi cônsul no México
e em 1943 abandona a carreira diplomática.
É eleito senador em 1945.
Conhece Matilde Urrutia em 1946, seu grande amor, com quem viveu até o fim da
vida.
Exilado em 1949, regressa ao
Chile em 1952.
Em 1961 seu livro “Veinte
Poemas de Amor y una Canción Desesperada” chega a 1 milhão de exemplares
vendidos.
O poema No. 15 (Me Gusta
Cuando Callas) é o mais gravado da história da poesia. Eu mesmo possuo gravações desse poema
com Alexandro Saenz, Mercedes Sosa, Alberto Cortez, Fernando Ubiergo, Juan Jose
Torres, Juan Palomino, Omar Cerasuolo, Paco Ibañez, Victor Jara e com o próprio
Neruda.
Em 1969 é candidato à
Presidência do Chile.
Em 1971 volta à diplomacia
como Embaixador na França e recebe o Prêmio Nobel de
Literatura.
Enfim, obrigado a todos que
nos acompanharam neste delicioso trabalho
Um grande abraço a todos,
Leo
Mensagem da Elesta
É muito gratificante ter a
oportunidade de trabalhar na obra de Pablo Neruda. Foi um prazer
enorme oferecer meus poucos conhecimentos das línguas espanhola e portuguesa a
tão bela obra, qual seja a de traduzir e dar ainda mais beleza a esses poemas do
incomparável NERUDA!
Talvez nem sempre tudo tenha
saído tão perfeito conforme nosso desejo, mas isto acontece para
lembrar-nos que não somos tão bons quanto às vezes pensamos. Tenhamos humildade
em reconhecê-lo.
Espero que, com este
trabalho, tenhamos levado um pouco mais de encantamento à vida de quem nos
recebeu.
Caloroso
abraço
Elesta
Mensagem do Marcial Salaverry
Desnecessário e enfadonho seria dizer algo sobre a
biografia de nosso grande poeta.
Todos já a conhecem.
Para falar sobre sua obra, apenas há que se dizer que
para Neruda não existe meio termo, pois é amado ou
odiado.
Seu estilo forte e por vezes agressivo foge do
espírito romântico da maioria dos poetas que falam de amor. Seu romantismo é o
da vida real.
Fala do amor com muito realismo, mostrando-o como ele
é, e não apenas como gostaríamos que fosse. A pieguice passa a quilômetros de
distancia de sua obra.
Pinta o amor com todas as suas
cores.
Esta coletânea foi caprichosamente escolhida,
destacando entre seus poemas considerados favoritos, aqueles que mostram muito
bem seu estilo em todas suas nuances.
Sem qualquer sombra de dúvida, vale a pena ler e reler
cada um de seus poemas, a cada releitura, descobre-se algo de novo. Depende de
nosso estado de espírito.
Neruda é Neruda e fim de papo.
Abraços
Marcial Salaverry

Mensagem de Marcelo Romano
Pablo
Neruda , marco a fuego mi alma de poeta...,sus letras sembraron en mi
adolescencia mi loco corazón enamorado , y aun hoy sigue siendo la figura
poética por excelencia , el que me enseña , alimenta mi espíritu ...,
construye dia a día el poeta que soy ...
Hoy y siempre PABLO NERUDA esta
mas vivo que nunca ....
" La poesía no es del que la
escribe sino del que la necesita..."
Marcelo Romano
Mensagem de Marilene
Laurelli Cypriano
O que mais ainda falar sobre Pablo Neruda a não ser a emoção que
sentimos ao projetar,programar, criar e executar esta série, esta homenagem pelo
seu centenário?
Poucas pessoas tiveram esta oportunidade, a chance de sentir esta emoção
dia a dia a cada poema, a cada detalhe, a cada imagem criada,a cada escolha de
música para ilustrar a edição dos poemas de Pablo Neruda !
É indescritível a sensação sentida!
Esperamos que com esta homenagem tenhamos levado à todos um pouco de
romantismo tão esquecido nos dias atuais e tão sonhado por " EL
GENERAL " Pablo Neruda.
Um grande abraço
Marilene
Agradecimento Especial
Deixamos aqui um agradecimento especial ao Leo que com seu
conhecimento foi responsável por mais de cinquenta por cento desta
homenagem.
Agradecimentos aos colaboradores
Elesta , Gustavo , Marcelo Romano( nas traduções e
versões)
Marcial Salaverry e Rodriguez ( nos
poemas)
Cindy de
(nas
imagens)
Thereza Cristina (
Nina) nas revisões
Marilene na criação,
edição, formatação
que se encontra completa no site
Música: An Affair To
Remember
Arranjo de JC.Capeto
(
Nostra)
Colaboradores
Página
melhor visualizada
em Internet Explorer 4.0 ou
Superior
800 X
600