|
RIMAS VIII 25 Cuando miro el azul horizonte perderse a lo lejos, Quando olho o azul horizonte perder-se ao longe, al través de una gasa de polvo dorado e inquieto, através de uma nuvem de pó dourado e inquieto, me parece posible arrancarme del mísero suelo parece-me possível arrancar-me do mísero solo y flotar con la niebla dorada en átomos leves, e flutuar com a névoa dourada em átomos leves, cual ella desecho. como ela desfeito. -0- Cuando miro de noche en el fondo oscuro del cielo Quando olho de noite no fundo escuro do céu las estrellas temblar como ardientes pupilas de fuego, as estrelas brilharem como ardentes pupilas de fogo, me parece posible a do brillan subir en un vuelo parece-me possível subir num vôo ate o brilho y anegarme en su luz, y con ellas en lumbre encendido e aninhar-me em sua luz, e com elas em fogo aceso fundirme en un beso. fundir-me em um beijo. -0- En el mar de la duda en que bogo ni aun sé lo que creo; E no mar da dúvida em que vago nem sei no que creio; sin embargo estas ansias me dicen que yo llevo algo sem dúvida estas ânsias dizem-me que eu tenho algo divino aquí dentro. divino aqui dentro. |
|
Texto: "Rimas - VIII 25 - Cuando miro el azul horizonte" de Gustavo
Bécquer Música: "Sol, lluvia y lagrimas" com Ruben Romero Tradução por Elesta e Leo Projeto, Criação de Fundo e Formatação de Leo |
Agradecemos sua visita
Volte Sempre
Para enviar a um amigo clique no coração
| Principal
| Menu | Fale comigo
| Voltar |
Direitos autorais registrados®
Página melhor visualizada
em Internet Explorer 4.0 ou Superior
800 X 600