|
VOLVER
Yo adivino el
parpadeo
Eu adivinho o piscar
de las luces que a lo
lejos
das luzes que ao longe
van marcando mi
retorno.
vão marcando meu retorno.
Son las mismas que
alumbraron
São as mesmas que iluminaram
con sus palidos
reflejos
com seus pálidos reflexos
hondas horas de
dolor.
fundas horas de dor.
Y aunque no quise el
regreso,
E
ainda que não queira o
regresso,
siempre se vuelve al
primer
amor.
sempre se volta ao
primeiro amor.
La vieja calle donde el
eco
dijo
A
velha rua onde o eco disse:
tuya es su vida, tuyo es
su
querer,
“tua é sua vida, teu é seu querer”,
bajo el burlon mirar de
las
estrellas
debaixo do olhar
zombeteiro das estrelas
que con indiferencia hoy
me ven
volver.
que com indiferença hoje
me vêem voltar.
Volver... con la frente
marchita,
Voltar... com a face enrugada,
las nieves del tiempo platearon mi
sien.
as neves do tempo prateando
minha fronte.
Sentir... que es un soplo
la
vida,
Sentir... que é um sopro a
vida,
que veinte años no es
nada,
que vinte anos não é nada,
que febril la mirada,
errante en las
sombras,
que febril a mirada,
errante nas sombras,
te busca y te
nombra.
te procura e te chama.
Vivir... con el alma
aferrada
Viver... com a alma
aprisionada
a un dulce
recuerdo
a
uma doce recordação
que lloro otra
vez.
que choro outra vez.
Tengo miedo del
encuentro
Tenho medo do encontro
con el pasado que
vuelve
com o passado que volta
a enfrentarse con mi
vida.
a
enfrentar-se com minha vida.
Tengo miedo de las
noches
Tenho medo das noites
que pobladas de
recuerdos
que povoadas de recordações
encadenan mi
soñar.
aprisionam meu sonhar.
Pero el viajero que
huye
Mas o viajante que foge
tarde o temprano detiene
su
andar.
cedo ou tarde detem seu
caminhar.
Y aunque el olvido, que
todo
destruye,
E
mesmo que o esquecimento,
que tudo destroi,
haya matado mi vieja
ilusion,
tenha matado minha velha ilusão,
guardo escondida una esperanza
humilde
guardo escondida uma
esperança humilde
que es toda la fortuna de
mi
corazón.
que é toda a fortuna do meu coração.
Volver... con la frente
marchita,
Voltar... com a face enrugada,
las nieves del tiempo platearon mi
sien.
as neves do tempo prateando
minha fronte.
Sentir... que es un soplo
la
vida,
Sentir... que é um sopro a
vida,
que veinte años no es
nada,
que vinte anos não é nada,
que febril la mirada,
errante en las
sombras,
que febril a mirada,
errante nas
sombras,
te busca y te
nombra.
te procura e te chama.
Vivir... con el alma
aferrada
Viver... com a alma
aprisionada
a un dulce
recuerdo
a uma doce recordação
que lloro otra
vez.
que choro outra vez. |
|
Música de Carlos Gardel
Letra de Alfredo Le Pera Composto en 1935 Tradução por Elesta e
Leo
Criação de Fundo
e Formatação de Leo
|
Principal
| Menu | Fale comigo
| Voltar |
Direitos autorais registrados®
Página melhor visualizada
em Internet Explorer 4.0 ou Superior
800 X 600