|
LA ULTIMA COPA Eche, amigo, no mas, echeme y llene Ponha, amigo, apenas ponha e complete hasta el borde la copa de champan até a borda a taça de champanhe que esta noche de farra y de alegria que, nesta noite de farra e alegria, el dolor que hay en mi alma quiero ahogar. a dor que há em minha alma quero afogar. Es la ultima farra de mi vida É a última farra de minha vida, de mi vida muchachos que se va... de minha vida, rapazes, que se vai... Mejor dicho se ha ido tras de aquella Melhor dito, foi-se atrás daquela que no supo mi amor nunca apreciar. que não soube meu amor nunca apreciar. Yo la quise, muchachos y la quiero Eu a quis, rapazes, e a quero y jamás yo la podre olvidar... e jamais eu a poderei esquecer... Yo me emborracho por ella Eu me embriago por ela y ella quien sabe que hará. e ela, quem sabe o que fará. Eche mozo más champan, Ponha, garçom, mais champanhe, que todo mi dolor que toda minha dor, bebiendo lo he de ahogar bebendo, a hei de afogar. Y si la ven E se a virem amigos, diganle amigos, digam-lhe que ha sido por su amor que foi por seu amor que mi vida ya se fué. que minha vida se foi. Y brindemos, no mas, E brindemos, somente, la ultima copa a última taça que, tal vez, también ella ahora estará que, talvez, também ela agora estará ofreciendo en algun brindis su boca oferecendo, em algum brinde, sua boca y otra boca febril la besará. e outra boca febril a beijará. Eche amigo, no mas, echeme y llene Ponha amigo, apenas ponha e complete hasta el borde la copa de champan até a borda a taça de champanhe, que mi vida se ha ido tras de aquella que minha vida foi-se atrás daquela que no supo mi amor nunca apreciar. que não soube meu amor nunca apreciar. Yo la quise, muchachos y la quiero Eu a quis, rapazes, e a quero y jamás yo la podre olvidar... e jamais eu a poderei esquecer... Yo me emborracho por ella Eu me embriago por ela y ella quien sabe que hará. e ela, quem sabe, o que fará. Eche mozo más champan, Ponha, garçom, mais champanhe, que todo mi dolor que toda minha dor bebiendo lo he de ahogar bebendo a hei de afogar. Y si la ven E se a virem, amigos, diganle amigos, digam-lhe que ha sido por su amor que foi por seu amor que mi vida ya se fué. que minha vida se foi. |
|
Letra e Música de Caruso e Canaro
Tradução por Elesta, Leo e Marcial Criação de Fundo e Formatação de Leo |
Principal
|
Menu |
Fale comigo |
Voltar
|
Direitos autorais registrados®
Página melhor visualizada
em Internet Explorer 4.0 ou Superior
800 X 600