|
ADIÓS PARA SIEMPRE
Adiós para siempre mujer de mis sueños
Adeus para sempre, mulher de meus sonhos, que ya de mi tierra tranquilo me voy,
que agora da minha terra tranqüilo me vou, cantando la dicha de haberte querido
cantando a sorte de haver-te amado y
de no guardarte el más leve rencor. e de não guardar-te o menor rancor. Detrás de los mares está mi destino
Atrás dos mares está meu destino y
aquí queda el tuyo, para descifrar... e aqui fica o teu, para decifrar... Dios quiera que un nuevo cariño de amante
Deus queira que um novo carinho de amante tu
pena secreta te ayude a olvidar. tua dor secreta te ajude a esquecer. Hice todo lo que pude Fiz tudo o que pude por llegarte a complacer. para chegar a agradar-te. Si
más no hice, sólo ha sido Se mais não fiz, foi somente porque más no pude hacer. porque mais não pude fazer. Ya
están en la puerta llamando bien mío Já estão na porta chamando, meu bem, los brazos abiertos de mi último amor:
os braços abertos de meu último amor: bien haya las almas amables y locas
sejam felizes as almas amáveis e loucas que saben mentirnos la bella traición.
que sabem mentir-nos a bela traição. Adiós para siempre, adiós y mil gracias
Adeus para sempre, adeus e obrigado por todos tus bienes y todo tu mal.
por todo teu bem e todo teu mal. La
vida nos lleva por rumbos distintos... A vida nos leva por rumos diferentes... Dios quiera que nunca te vuelva a encontrar.
Deus queira que nunca volte a te encontrar. Hice todo lo que pude Fiz tudo o que pude por llegarte a complacer. para chegar a agradar-te. Si
más no hice, sólo ha sido Se mais não fiz, foi somente porque más no pude hacer.
porque mais não pude fazer. |
|
Letra de Alberto Vacarezza
Música de Antonio Scatasso Composto em 1925 Tradução por Elesta, Leo e Marcial Criação de Fundo e Formatação de Leo |
Principal
| Menu | Fale comigo
| Voltar |
Direitos autorais registrados®
Página melhor visualizada
em Internet Explorer 4.0 ou Superior
800 X 600